Не секрет, что изучение другой страны зачастую начинается с учебников иностранного языка. От того, какие - даже самые тривиальные и обыденные - тексты будут в них приведены, зависит, как иностранцы, а тем более студенты филологического факультета воспримут страну, которую они изучают.
Неизвестно, на что надеялся профессор кафедры русского языка южнокорейского университета Тангук Со Сан Ук , выпустив пособие под названием "Русский язык через анекдоты". Однако вряд ли это издание поможет местной молодежи поверить в величие и мощь русской культуры, а также выполнить основную задачу подобных "букварей" - заразить учащихся любовью к профессии русиста.
Содержание данного учебника, который продают в том числе и самом крупном книжном магазине корейской столицы, шокирует с первых страниц. Скабрезные анекдоты про пресловутого "Вовочку", переполненные матерной лексикой, способной заставить покраснеть даже портовых грузчиков, переплетается с поражающими наивностью пояснениями. В них говорится, что якобы "без подобной лексики невозможно понять многие реалии российской жизни".
читать дальше
Неизвестно, на что надеялся профессор кафедры русского языка южнокорейского университета Тангук Со Сан Ук , выпустив пособие под названием "Русский язык через анекдоты". Однако вряд ли это издание поможет местной молодежи поверить в величие и мощь русской культуры, а также выполнить основную задачу подобных "букварей" - заразить учащихся любовью к профессии русиста.
Содержание данного учебника, который продают в том числе и самом крупном книжном магазине корейской столицы, шокирует с первых страниц. Скабрезные анекдоты про пресловутого "Вовочку", переполненные матерной лексикой, способной заставить покраснеть даже портовых грузчиков, переплетается с поражающими наивностью пояснениями. В них говорится, что якобы "без подобной лексики невозможно понять многие реалии российской жизни".
читать дальше